Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

как базарная баба
как базарная торговка

Фразеология

делать что-л.

Неподобающим образом, непристойно, глупо, нечестно.

Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ведёт себя неадекватно, несообразно какой-л. ситуации, обстоятельствам, своему положению или поступает непорядочно. Говорится с пренебрежением. ✦ Х делает что-л. как базарная баба.

В роли обст.

Порядок слов-компонентов фиксир.

Давыдов усмехнулся: - Чудаковатый ты спорщик, как посмотрю на тебя <…>. Неужели слов тебе не хватает, что ты, как базарная баба, мне кукиш показываешь? М. Шолохов, Поднятая целина.- Во-первых, если ты мужчина, ты не имеешь права так говорить о женщине. Во-вторых, ты опять же, как базарная баба, руководствуешься сплетнями, а не достоверной информацией, суёшь нос в чужие дела. Компьютерные вести, 2000.

- Ну вот, наконец-то договорились, - опять-таки с юмором, довольно сказал генерал. Юмор его исходил из того, что полковник сразу должен был ответить "есть!" по-военному, а не торговаться с генералом, как базарная баба. - Подвигайся ближе к столу, - сказал он уже спокойно. В. Войнович, Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина.

- Ты должен поступать по совести, как мужчина, а не как базарная баба. (Реч.)

- Остров Робинзон, - назвал Валентин место обитания Баратынского. Внутри у него снова закипела ярость. Идиот, он же даже не спросил, что у меня в мешке! Он что, ждёт, чтобы я, как базарная торговка, вывалил талисманы на устланный рисовой соломкой грязный пол?! С. Щеглов, Часовой Армагеддона.

- Вы не в кабинете, Уфимцев! Люди вокруг вас, а вы треплетесь, как базарная торговка! С. Синякин, Поле брани для павших.

культурологический комментарий:

фразеол. восходит к древнейшим архетипическим оппозициям "мужчина - женщина", "хороший - плохой".

Компонент фразеол. базарная соотносится с пространственным кодом культуры, указывая на торговое место с большим скоплением людей, а компоненты баба, торговка соотносятся с антропным кодом.

В основе образа фразеол. лежит метафора, уподобляющая грубого, невоспитанного, крикливого человека (обычно мужчину) женщине, промышляющей мелкой рыночной торговлей. Формированию негативного отношения к образу базарной бабы способствуют наиболее характерные особенности базара "торга на площади" [громкий крик - для того, чтобы привлечь внимание большого количества людей к своему товару, умение торговаться, т. е. продавать товар на наиболее выгодных для себя условиях, не уступая покупателю (что создаёт в образе фразеол. также представление о мелочности)], а также социальный статус того, кто традиционно занимается торговлей на базаре - крестьянина, мелкого предпринимателя и т. п., т. е. человека обычно невысокого образовательного ценза. Поэтому во фразеол. компонент базарный символически осмысляется и как "непристойный, площадной". Употребление просторечного слова баба "женщина из простонародья" также способствует формированию образа грубого, неотёсанного, вульгарного, необразованного человека. см. также в фольклоре: Где баба - там рынок, где две - там базар; Где утка (баба), там и шутка (сплетня); Бабняк соберётся - все в один голос кричат. В создании образа фразеол. участвует также аллитерация - симметричное повторение начального согласного звука "б" в словах-компонентах, придающее фразеол. особую звуковую выразительность.

В образе фразеол. отображены стереотипные представления о традиционно приписываемых мужчинам и женщинам, а также о традиционно ожидаемых от них качествах, формах поведения. Сильные эмоциональные проявления, нелогичность, склонность к мелким (ничтожным) интригам, сплетням, к выяснению отношений в обиходно-бытовом представлении связаны с женским образом, а ум, последовательность, рациональность, благородство считаются типично мужскими качествами. Отсюда употребление фразеол. по отношению к женщине рассматривается как её уподобление "одной из себе подобных, хотя и не самой лучшей" и не воспринимается настолько отрицательно, насколько по отношению к мужчине. Для мужчины любое его уподобление женщине является уничижительным и оскорбительным, не говоря уже о его сравнении с одной из худших представительниц противоположного пола, которое в ещё большей степени унижает его достоинство.

фразеол. в целом выступает как эталон скандального, грубого человека, неадекватное поведение которого часто обусловлено недостатком воспитания или образования.

Сходные образные выражения в других европейских языках свидетельствуют о древности образа; ср. англ. market woman (ср. также apple-wife, fishwife, to talk Billingsgate).

автор:

И. В. Зыкова

Полезные сервисы